Vocabulario Útil (2)

Creo que si tardo más en hacer este post Jarh va a morir sin nuevo vocabulario xD

Espero que todos tengáis aprendido el Vocabulario Útil (1) 😀

Otra ración más antes de pasar a cosas más serias 🙂
 

1) Onegaishimasu Por favor (cuando se pide)

2) Dôzo Por favor (cuando se ofrece)

3) Sumimasen Perdón (desconozco todas las aplicaciones, pero no se usa como el “perdón” puramente traducido. Más adelante cuando esté más documentado ya os informaré)
[ACTUALIZADO]: ver el comentario (más abajo) de Núria para más explicación.

4) Sayonara / Sayônara Adiós (no se cual es la mejor manera de decirlo)

5) Dômo Adiós / Gracias / hola (en función de la situación tiene varios significados, ya investigaré)

6) Ja ne! / Mata ne ! / Ja, mata Hasta luego!

7) Omedetô Gozaimasu Felicidades

8) Okâsan Madre

9) Otôsan Padre

10) Hashi Palillos (como curiosidad final 😉 )
 
En el próximo post empezaremos con las oraciónes para presentarse 🙂

Hasta entonces… ja ne ! :wave:

10 comentarios
  • Nuria

    Mi nivel de japonés es super básico todavía, pero si que te puedo decir que “sumimasen” también se utiliza a veces para decir gracias. El momento en que se suele utilizar, según me explicó Hideo, es cuando alguien te está haciendo algún tipo de favor, y en vez de decir “arigatô” dices “sumimasen”. Vendría a ser un “gracias por molestarte”.
    Pero la traducción de perdón es correcta. Un “gomennasai” sería un lo siento, hablando en grandes rasgos.
    Una abraçada!!

  • quicoto

    Nuria: Gracias por la aclaración! :bravo:

    Una abraçada! :wave:

  • yue_sayuri

    Ya vamos mejorando nuestro nivel de japonés xD Hay muchas palabras que nos suenan de haberlas escuchado en animes. Una que nos marcó mucho fue hermano (no lo pongo en japo pq vete tu a saber la piedra que pondría), viendo FMA cada vez que Al le llamaba a Ed 🙂

  • quicoto

    yue_sayuri: si no recuerdo mal “Onisan -> Hermano Mayor” “Ototosan -> Hermano menor” Ya lo confirmaré y en siguientes posts os lo pongo 😉

    Gracias por comentar ! OK

  • JoCkEy

    Para mi el sumimasen fue imprescindible, para llamar la atención a un camarero o dependiente de una tienda, de echo lo empecé a decir porque vi que todo el mundo lo hacia así y funciona ^^!

    Saludos!

  • quicoto

    JoCkEy: oh ya fuistes ? Que bien :bravo:

    Entonces viendo todo esto podríamos decir que también se puede utilizar como “Disculpa…”, no?

    un saludo ! :wave:

  • Jahr

    Un buen vocabulario, me sirvió para afianzar lo que sabía, esas palabras son muy comunes en el anime. Sin embargo quedé con la duda, los fansubs colocan onegai shimasu. Como está bien escrito, o eso no modifica nada?. Gracias de antemano por el vocabulario.

    PD: Todavia no me he muerto 😉

  • quicoto

    Jahr: pues… según escuchándolo creo que se pronuncia como si estuviera todo junto. Habrá que indagar un poco jeje
    Ok, por lo que veo esto ha sido muy fácil par ti… a la próxima no lo será tanto 😀

    un saludo !

  • JoCkEy

    Yo utilizaba el sumimasen para todo, que le daba a alguien un empujo Sumimasen

    Que queria una coca-cola Sumimasen

    Que queria que se girara una rubia Sumimasen

    En resumen: Vale para todo y es facil de recordar ^^!

    Saludos!

  • quicoto

    JoCkEy: ahhh ok ya veo.. Es decir que para las chicas… “Sumimasen” no ? 😀 No se me olvidará :disimulo:

    Gracias, un saludo ! 😉

Deja un comentario

*
*