Reflexión tras un mes aprendiendo coreano


안녕하세요 !

Ya conté que empecé a aprender este extraño idioma del país del mar del este, Corea.

La primera impresión al ver o escuchar un idioma así es de respeto, parece muy complicado. Resulta que, al menos el alfabeto, es increíblemente sencillo. A diferencia de cuando estuve estudiando Japonés, que me vi abrumado por sus dos silabarios además de sus miles de kanjis (sinogramas de origen Chino).

Me ha sorprendido mucho ver que después de un mes con más o menos dificultad puedo leer cualquier palabra que se me presente. Y aunque no entiendo el significado, me sorprende que invirtiendo relativamente tan pocas horas puedas llegar a este punto. Y te diré más, la pronuncia es más fácil que en el inglés. Si bien tienes algún sonido nuevo, todo se lee tal y como se escribe, menudo alivio.

Ahora, después de unas cuantas clases la cosa empieza a complicarse. Ya empezamos con frases enteras, de las frases que empiezas aprendiendo en cualquier idioma (presentarte, decir tu nombre, profesión, país…).
No me hago ilusiones, soy consciente de lo que he tardado en llegar a tener el nivel de inglés del que disfruto ahora. Han sido años, muchas series, películas, intercambios de idioma, viajes… Con el coreano acabo de empezar y hay un largo camino hacia delante. Solo tener las suficientes herramientas para poder visitar Corea en Julio sin demasiados problemas de comunicación.

En resumen, que es difícil pero no tanto.


Hoy viernes viajamos a Sevilla para asistir mañana sábado a un curso de Haidong Gumdo. Y bueno, a comer tapas también, cuentan que en el sur se come estupendamente.

¿Planes para este fin de semana?

hangeul


6 comentarios

No es que pueda compararlo con el aprendizaje del chino, pero el trazo de los caracteres si que lleva un orden similar por lo que veo. Si que se te ve más animado, esperemos que aunque se complique te siga motivando el poder seguir aprendiéndolo y luego darle buen uso cuando vayas a Corea.

Buen finde Ricard!

    Parece ser que también se usan carácteres chinos anque no se para qué aún. Tengo la impresión que no son tan necesarios, como puedan serlo los kanji japoneses.

    ¡Buen finde Javier!

Helena

´Hombre, parece difícil la verdad, acostumbrada a las lenguas románicas, hasta el inglés, que es germánica, parece más fácil.

Espero que tu estancia en Sevilla fuera entretenida. Qué pena no haber leído antes este post ¡te hubiera recomendado algunos sitios donde se come estupendamente! A ver si llego a tiempo para tu próxima visita.

Deja tu comentario
*
*